[I]
Después
de aquel ataque repentino
de
un periodista inglés que se inventó
(en
un decalogillo que escribió)
vino
el hombre a pasar sus vacaciones
a
playas españolas —por más señas,
a
una playa de arenas malagueñas—
buscando
un paraíso de emociones.
Gustándole
un montón Andalucía,
al
“inglete” le dio por aprender
cumplidos
y requiebros; y aprendió
un
sencillo piropo que decía
cada
vez que pasaba una mujer:
[II]
Un
día se encontraba en su tumbona
—más
rojo que un tomate al natural—,
cuando
vio a una nativa escultural
y
olvidó su apatía anglosajona.
Dejándose
llevar por la alegría,
fue
a soltar el piropo asimilado;
mas,
era tanto el sol que había tomado,
y
tantas las jarritas de sangría,
que
el guiri farfulló muy torpemente:
“Vi-va tú, que a ti te pa-ri-ó una ma-dre”.
Y, mirando la cara del "rojete",
le
respondió la joven diligente:
“Al
año de casarse con mi padre.
¿Y
a ti, quién te parió?, ¿un salmonete?”
[1] Dedicado a la profesora
Ana María Vigara Tauste de la Facultad de Ciencias de la Información de Madrid.
La profesora Vigara Tauste es autora de un libro riguroso y deleitoso, dedicado
al chiste como expresión lúdica, y cuya referencia bibliográfica es la siguiente:
El chiste y la comunicación lúdica:
lenguaje y praxis, Ediciones libertarias, Madrid, 1994.
[2] Hace ya algunos años, la
prensa española se hacía eco de la insidiosa información que un periodista
británico -cuyo nombre no viene al caso- había vertido en la prensa inglesa,
tratando a nuestras mujeres de bigotudas
y malas cocineras y a los hombres
españoles de débiles y consentidos. La pataleta pretendía
mermar el ánimo y el coraje de los componentes de nuestra Selección Nacional de
Fútbol. Ni por esas llegaron a ser campeones
los hijos de la Gran Bretaña (nosotros, sí).
[3] Léase con entonación
inglesa; solo así se aceptará la acentuación de este endecasílabo.
¡Que arte tienes!
ResponderEliminarMª Eugenia